跨文化交流误解
- 
	
	简繁体转换全攻略:从情书误会到智能工具,轻松掌握汉字文化差异还记得那年夏天,我收到一封来自台湾笔友的手写信。信封是淡黄色的,带着淡淡的墨水味。拆开一看,满纸都是我不认识的“奇怪”文字——那是我第一次真正接触繁体字。当时我趴在宿舍床上,一个字一个字地辨认,像在破解某种神秘代码。“喜歡”猜了半天才明白是“喜欢”,“看見”原来是“看见”。最有趣的是“愛”字,中间居然有个“心”,而简体版的“爱”字早已把这个重要的部件去掉了。 那封情书让我意识到,同样的汉字竟有如此不同的面貌。从此我对简繁体产生了浓厚兴趣,开始主动寻找两岸三地的书籍对比阅读。 初识简繁体:从一封繁体情书说起 那封信改... 

